Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Katarzyna Granosik
Zajmuję się tłumaczeniami dokumentów urzędowych oraz tekstów o tematyce prawniczej, ekonomicznej, handlowej, technicznej i medycznej z języka niemieckiego i na język niemiecki. Moje silne strony to wysoka jakość, terminowość, zaangażowanie i elastyczność.
Jeśli szukają Państwo tłumacza doświadczonego i rzetelnego, zapraszam do skorzystania z moich usług.
O mnie
Jestem absolwentką wydziału filologii germańskiej na Uniwersytecie Łódzkim. Sztuką przekładu zainteresowałam się w trakcie studiów. Po uzyskaniu dyplomu wyższej uczelni podjęłam pełnoetatową pracę w profesjonalnym biurze tłumaczeń w Łodzi.
W konsekwencji udoskonalania i rozszerzania swoich umiejętności translatorskich zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych ministra sprawiedliwości w 1999 r. Od 2011 roku wykonuję tłumaczenia w ramach działalności gospodarczej. Moje biuro tłumaczeń mieści się w Łodzi.
Do każdego tłumaczenia podchodzę z entuzjazmem i ciekawością. Jestem osobą pracowitą i skrupulatną. Fakty i okoliczności, o których dowiaduję się w związku z tłumaczeniem, traktuję jako poufne. Dbam o doskonalenie swoich kwalifikacji zawodowych. Jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych i biorę aktywny udział w szkoleniach oraz seminariach branżowych organizowanych przez TEPIS.
Siedzibą mojego biura jest Łódź, ale współpracuję także z firmami i osobami prywatnymi z całej Polski i z zagranicy.
Oferta biura tłumaczeń
Tłumaczenia pisemne
- dokumenty urzędowe: akty stanu cywilnego, akty notarialne, odpisy z KRS i z ksiąg wieczystych, dokumenty samochodowe do rejestracji pojazdów sprowadzonych z Niemiec, Austrii i Szwajcarii, świadectwa szkolne, dyplomy szkół wyższych
- pisma sądowe: wyroki, postanowienia, dokumenty w sprawach o alimenty, w sprawach rozwodowych i spadkowych
- dokumentacja finansowa spółek: sprawozdania finansowe, raporty z działalności zarządu
- dokumentacja medyczna: karty informacyjne leczenia szpitalnego, wyniki badań laboratoryjnych, wypisy ze szpitala, zwolnienia lekarskie
- korespondencja handlowa: oferty, zamówienia, ogólne warunki handlowe (OWH)
- teksty reklamowe
- teksty na stronę internetową
- dokumentacja techniczna: instrukcje obsługi
- i wiele innych
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia ustne wykonuję podczas:
- czynności w USC (składanie dokumentów do ślubu, ceremonia ślubu, uznanie dziecka)
- czynności notarialnych (zakładanie spółek, zgromadzenia wspólników)
- czynności w instytucjach administracji publicznej (sąd, prokuratura, policja)
- szkoleń i wyjazdów w kraju i zagranicą
- spotkań biznesowych i negocjacji handlowych
Wycena tłumaczeń
Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie dokumentów przesłanych e-mailem lub przedstawionych przez klienta w biurze. Informację o cenie typowych dokumentów urzędowych można uzyskać telefonicznie.
Strona tłumaczenia przysięgłego zawiera 1 125 znaków ze spacjami. Strona tłumaczenia zwykłego zawiera 1 600 znaków ze spacjami. Każda rozpoczęta strona liczy się jak cała.
Realizacja w dniu zlecenia (do 5 stron) lub z dnia na dzień (5–10 stron). Do ceny dolicza się 50%.
W przypadku tekstów z fachową terminologią, pisanych ręcznie lub trudnych do odczytania, cena może wzrosnąć o 25%.
Kontakt
Biuro tłumaczeń Łódź
Katarzyna Granosik ul. Limanowskiego 119 lok. 691-334 Łódź
tel. 604 094 118
biuro@granosik-tlumacz.pl