Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Zajmuję się tłumaczeniami dokumentów urzędowych oraz tekstów o tematyce prawniczej, ekonomicznej, handlowej, technicznej i medycznej z języka niemieckiego i na język niemiecki. Moje silne strony to wysoka jakość, terminowość, zaangażowanie i elastyczność.
Jeśli szukają Państwo tłumacza doświadczonego i rzetelnego, to zapraszam do skorzystania z moich usług.
O mnie
Jestem absolwentką wydziału filologii germańskiej na Uniwersytecie Łódzkim. Sztuką przekładu zainteresowałam się w trakcie studiów. Po uzyskaniu dyplomu wyższej uczelni podjęłam pełnoetatową pracę w profesjonalnym biurze tłumaczeń w Łodzi.
W konsekwencji udoskonalania i rozszerzania swoich umiejętności translatorskich zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych ministra sprawiedliwości w 1999 r. Od 2011 roku wykonuję tłumaczenia w ramach działalności gospodarczej. Moje biuro tłumaczeń mieści się w Łodzi.
Do każdego tłumaczenia podchodzę z entuzjazmem i ciekawością. Jestem osobą pracowitą i skrupulatną. Fakty i okoliczności, o których dowiaduję się w związku z tłumaczeniem, traktuję jako poufne. Dbam o doskonalenie swoich kwalifikacji zawodowych. Jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych i biorę aktywny udział w szkoleniach oraz seminariach branżowych organizowanych przez TEPIS.
Siedzibą mojego biura jest Łódź, ale współpracuję także z firmami i osobami prywatnymi z całej Polski i z zagranicy.
Oferta biura tłumaczeń
Tłumaczenia pisemne
- dokumenty urzędowe: akty stanu cywilnego, akty notarialne, odpisy z KRS i z ksiąg wieczystych, dokumenty samochodowe do rejestracji pojazdów sprowadzonych z Niemiec, Austrii i Szwajcarii, świadectwa szkolne, dyplomy szkół wyższych,
- pisma sądowe: wyroki, postanowienia, dokumenty w sprawach o alimenty, w sprawach rozwodowych i spadkowych,
- dokumentacja finansowa spółek: sprawozdania finansowe, raporty z działalności zarządu,
- dokumentacja medyczna: karty informacyjne leczenia szpitalnego, wyniki badań laboratoryjnych, wypisy ze szpitala, zwolnienia lekarskie,
- korespondencja handlowa: oferty, zamówienia, ogólne warunki handlowe (OWH),
- teksty reklamowe,
- teksty na stronę internetową,
- dokumentacja techniczna: instrukcje obsługi,
- i wiele innych.
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia ustne wykonuję podczas:
- czynności w USC (składanie dokumentów do ślubu, ceremonia ślubu, uznanie dziecka),
- czynności notarialnych (zakładanie spółek, zgromadzenia wspólników),
- czynności w instytucjach administracji publicznej (sąd, prokuratura, policja),
- szkoleń i wyjazdów w kraju i zagranicą,
- spotkań biznesowych i negocjacji handlowych.
Wycena tłumaczeń przysięgłych i zwykłych
Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie dokumentów przesłanych e-mailem lub przedstawionych przez klienta w biurze. Informację o cenie typowych dokumentów urzędowych można uzyskać telefonicznie.
Strona tłumaczenia przysięgłego zawiera 1125 znaków ze spacjami. Strona tłumaczenia zwykłego zawiera 1600 znaków ze spacjami. Każda rozpoczęta strona tłumaczenia liczy się jak cała strona.
Tłumaczenie w trybie ekspresowym wykonywane jest w dniu zlecenia (do 5 stron rozliczeniowych) lub z dnia na dzień (od 5 do 10 stron rozliczeniowych). Do ceny dolicza się 50%.
W przypadku tekstów zawierających frazeologię i terminologię specjalistyczną, sporządzonych pismem ręcznym lub trudnych do odczytania ze względu na stopień zniszczenia lub uszkodzenia tekstu albo złą jakość kopii cena tłumaczenia może wzrosnąć o 25%.
Kontakt
Biuro tłumaczeń Łódź
Katarzyna Granosik
ul. Limanowskiego 119 lok. 6
91-334 Łódź
tel.: 604 094 118
e-mail:
biuro@granosik-tlumacz.pl